Středoevropský portál české dechovky /  Mitteleuropäisches Portal böhmischer Blasmusik EVROPSKÝ PORTÁL ČESKÉ DECHOVKY
EUROPÄISCHES PORTAL BÖHMISCHER BLASMUSIK
-------- Flags --------
živá tradice v domovině a Evropě -- lebende Tradition in der Heimat und Europa
HUDBA SPOJUJE NÁRODY   Hudba spojuje / Musik verbindet    MUSIK VERBINDET VÖLKER
"Není těžké komponovat. Je ale úžasně těžké, přebytečné noty smést pod koberec."    "Es ist nicht schwer, zu komponieren. Aber es ist fabelhaft schwer, die überflüssigen Noten unter den Tisch fallen zu lassen.." -- Johannes Brahms

Cestička od dubí

Cestička od dubí
Hudba Václav Maňas ml., text Josef Křivák
(pro ženský hlas)

Když jsem šla navečer, cestičkou od dubí,
padlo mně do vlasů, pérečko holubí.
/: Pérečko holubí, ztracené ve vánku,
dotklo sa za šera, mých černých copánků. :/


Dávno znám holůbka, co slétal z obláčků,
nosil mně lehůnké, psaníčko v zobáčku,
/: nosil, už nenosí, na štítě nesedá,
k jinej si zalétá, holůbek nezbeda. :/

Mezihra

Bůřka, když přiletí, nad krajem zakrůží,
pod krov mej chalůpky, schovám sa pod růží,
/: do dlaní sedne mně, má láska ztracená,
od dubí přiletí, tej bůřky ozvěna. :/

Song texts

Cestička od dubí

Cestička od dubí
Hudba Václav Maňas ml., text Josef Křivák
(pro ženský hlas)

Když jsem šla navečer, cestičkou od dubí,
padlo mně do vlasů, pérečko holubí.
/: Pérečko holubí, ztracené ve vánku,
dotklo sa za šera, mých černých copánků. :/


Dávno znám holůbka, co slétal z obláčků,
nosil mně lehůnké, psaníčko v zobáčku,
/: nosil, už nenosí, na štítě nesedá,
k jinej si zalétá, holůbek nezbeda. :/

Mezihra

Bůřka, když přiletí, nad krajem zakrůží,
pod krov mej chalůpky, schovám sa pod růží,
/: do dlaní sedne mně, má láska ztracená,
od dubí přiletí, tej bůřky ozvěna. :/